国外公司后缀名汇总

今天在搜索客户的时候遇到了S.P.A,顿时懵逼了,这是啥,后来百度了一下才知道,在这里顺便总结了一些主要国家的公司名后缀,方便以后大家搜索客户。

一、 SDN BHD与马来西亚的关系

SDN系马来西亚语Sendirian的缩写,意即“私人”。 BHD系Berhad的缩写,意为“公司”。

SDN BHD是指“私人有限公司”,单BHD一般指“公众有限公司”。

在马来西亚,企业一般注册为个人企业、合伙人企业或私人有限公司,其中以SDN BHD私人有限公司最为常见。如:

CSP CORPORATION M ALAYSIABHD
UNITED MS ELECTRICAL MFG(M) SDN BHD

除新加坡、文莱(马来语是两国正式语言)企业名称偶尔出现SDN BHD外,其他国家企业名称基本上没有SDN BHD字样,因此,如果交易对方中出现SDN BHD,而交易国别不是马来西亚,则基本上可认定交易国别有误。

二、GmbH是德语区国家除德国外还有奥地利、列支敦士登、瑞士、比利时和卢森堡

GmbH系德文Gesellschaft Mit Beschrankter Haftung的缩写,等于英文中的Limited liability company,即“有限责任公司”。

有限责任公司为介于大型股份公司与小型合伙企业之间的企业形态,为目前德国采用最为广泛的企业形式。如:

B.TEAM EDV.EDITION B.BREIDENSTEIN GMBH(德国)
MESSE FRANKFURT MEDJEN UND SERVICE GMBH(德国)

此类公司形式主要是德语区存在,除德国外,将德语作为母语之一的还有奥地利、列支敦士登、瑞士、比利时和卢森堡,上述国家企业名称中都有可能出现GmbH。如:Hutchison 3G Austria GmbH即为地址在维也纳的奥地利企业。

因此,绝不可将交易对方中出现GMBH的交易记录一概认为是德国的。

三、AG(德国和瑞士)、S.A.(南欧、南美)

AG系德语Aktiengesellschaft的简称,SA系法语Societe Anonym、意大利语Societa Anonima和西班牙语Sociedad Anonima的简称,均译为“股份公司”。

公司名称中包括AG的主要是德国和瑞士,如:
PSI BT BUSINESS TECHNOLOGY FOR INDUSTRIES AG(德国)
XCHINDLER INFORMATIK A.G(瑞士)
S.A.则主要出现在法国、瑞士、比利时、卢森堡、意大利、西班牙、葡萄牙、巴拿马、阿根延、墨西哥和智利。如:

ETABLISSEMENTS TREVES SA(法国)
NESTLE SUISSE SA(瑞士)
COCKERILL MECHANICAL INDUSTRIES S.A.(比利时)

四、S.A.R.L.

S.A.R.L.是“责任有限公司”的意思,组织型态与股份有限公司类似,主要出现在法国、西班牙和黎巴嫩等国家。法语全称是Societe a Responsabilite limite,西班牙语全称是Sociedad anonima de responsabilidad limitada。如:

S.A.R.L .POURPRIX NEGOCE 15 RUE DE GERLAND(法国)

五、B.V./ N.V.

B.V.和N.V.分别系荷兰文Besloten Vennootshap met beperkte aansprak-elijkhed 和 Naamloze Vennootschap的简写,分别是指私人有限公司和公众有限公司。如:

WEISMULL ER AGENTUREN IM-EN EXPORT B.V.
JOHNSON CONTROLS INTERNATIONAL N.V.

荷兰法律规定,公司必须有名称,可以不是荷兰文,但必须用拉丁字母书写。私人有限公司必须以Besloten Vennootshap met beperkte aansprak-elijkhed或其缩写 B.V.开始或结尾。外国投资也以此种型态公司最多,其实际经营状态与英国的私有有限公司(Private Limited Company)、西德的GmbH或法国的SARl公司相似;公众公司(Naamloze Vennootschap或N.V.)的一般特征与世界上其它地方的股份有限公司相同。

在荷兰,目前系B.V.及N.V.型态组成为公司者最多。
比利时企业名称冠以N.V.的也比较普遍。

六、A/S

A/S为丹麦文aktieselskab和挪威文Aksjeselskap的简写,意为股份有限公司,企业名称中出现A/S,一般可认定其交易国别为丹麦或挪威。如:

COPENHAGENAIRPORT DEVELOPMENT INTERNATIONAL A/S

七、S.P.A.、S.R.L.

SPA 和SRL为意大利最普及的两种公司形式。

SPA系意大利语societa per azioni之缩略称谓,指(共同)股份公司,SRL系意大利语societa a responsabilita limitata的简称,中文译为(股份)责任有限公司。如:

DANIELI & C. OFFICINE MECCANICHE S.P.A.
INVENSYS CONTROLS ITALY S.R.L.

八、PLC

PLC系英语Public Limited Company的缩写。

根据英国公司法,公司注册形态主要分为有限及无限公司两种,而有限公司又分为公开有限公司(Public Limited Company)即股票上市公司及私人有限公司(Private Limited Company)(即非上市公司)。

设立公开有限公司,公司名称中必需包括Public Limited Company或缩写为PLC字样。如:
LONDON STOCK EXCHANGE PLC

需要注意的是PLC是指Public Limited Company,而非Private Limited Company。

九、AB、OY

AB系瑞典语Altiebolag的缩写,OY为芬兰语Osakeyhtio的缩写,中文均为“公司”的意思。

芬兰法律规定,公司名称中必须有“公司”的芬兰语Osakeyhtio或其缩写OY,也可用瑞典语Altiebolag或其缩写AB。

所以,交易对方中出现OY,交易国别一般是芬兰;交易对方中出现AB,交易国别一般是瑞典或芬兰。如:

METSO ACTUATOR MANUFACTURING OY(芬兰)
SANMINA ENCLOSURE SYSTEMS AB (瑞典)

十、S.A. de C.V.

S.A. de C.V.是墨西哥公司法(Maxican Corporate Law)规定的股份公司(S.A)的两种形态之一,全称为Sociedad Anonima de Capital Variable(西班牙语和英语混写),中文译为“可变动资本额公司”。其资本额可以根据公司章程增加。如:

CONSULTORIA INTERNATIONAL S.A.DE C. V. MEXICO

十一、K.K./ Y.K.

k.k.是日本语Kabushiki Kaisha(株式会社)的简写,等于英语中的Joint-stock company(股份有限公司);如:

HAMAMATSU PHOTONICS K.K.

Y.K是日语Yugen Kaisha (有限会社)的简写,等于英语中的Limited liability company(有限责任公司),实际上多半是一些中小企业,不少是家庭手工业者,例如豆腐房、菜店、肉铺等,在国际收支交易记录中并不见。

十二、PT、TBK

PT 和TBK主要出现在印度尼西亚企业名称中,如:

PTGILANGCITRASENTOSAJAKARTA
PTIndofood Sukses MakmurTBK

在印尼语中,PT系Perseroan Terbatas的简称,意为“有限公司”,TBK系印尼语中“股份”的缩写。

十三、Pte、PVT 、 PTY

Pte 和PVT均是英语单词Private的简写

在新加坡设立公司,名称必须以英文为准,有限公司名称最后必须加上英文Limited,私人公司必须在Limited前加上Private或Pte字样。如:

CAREER TECHNOLOGY (SINGAPORE) Pte ltd.
INA BEARING SINGAPORE Pte.ltd

在印度、巴基斯坦、斯里兰卡、尼泊尔和孟加拉国,私人企业名称中一般含有PVT字样。如:

CHAWLA AGENCIES PVT(印度)
DAVANN INTERNATIONAL (PVT) LTD(斯里兰卡)

澳大利亚和南非,私人企业名称中多包括PTY字样,如:

GOLDEN NEST INTERNATIONAL GROUP PTY LTD(南非)
YARRATRAILPTYLTDMELBOURNE(澳大利亚)

PTY系英语Proprietary(私人拥有的)的简称,表明该企业为私人企业。

本文经邦号 【六月丿】 投稿,并经邦阅网编辑,转载请注明出处、作者和【本文链接】。

下一篇
8
分享至:
投稿邦号
评论
登录 后参与评论
爱心公益
举报
问题反馈
返回顶部