之前有位在墨西哥工作和留学7年的老师开了一场讲座,分享如何快速开发拉美市场。在分享过程中,她给了个小tip:

拉美人因为骨子里对西班牙语的民族荣誉感的原因,会对能用西语沟通的合作伙伴有着更高的亲切感。

如果你能跟我用西班牙语报价,大爷我就不跟你砍价,不跟你啰嗦了。

但是,如果你不懂西语,不懂小语种,怎么更好地跟进客户呢?

担心,Funny给你介绍个小技巧。

【Funny原创】跟进小语种客户的技巧,有效实用!

这个技巧曾让我成功的跟下一个只会讲葡萄牙语的巴西客户。客户连一句英语都不会说。即使这样,我们不仅合作了,也成为了很好的朋友。 很多人都知道,可以用Google翻译来跟进小语种客户,也就是客户给你发葡萄牙语,然后你在谷歌上翻译。


然后在邮件上复制葡萄牙语再发送给他。大部分人估计都是这样子的。

哈哈,但是Funny的邮件是这样的:


认真对比,有没有发现,正文里面有两种语言,而且意思是一样的,只是一个是英文,一个是葡萄牙语。


为什么Funny要这样跟进客户?

换一句说来说,这对我有什么好处呢?

1.照顾不会英语的客户

因为电子商务的发达,越来越多的中小客户,终端的客户涌进中国,也就是会有越来越多不太懂英文的客户跟我们联系。这种情况下,如果你想要拿下这个客户,那你就得学会用他的语言跟他沟通。

2.PK掉竞争对手

如果刚好遇到一个真的一点都不懂英语的客户,用这种方法,恭喜了,客户就会跟定你了。人都有惰的,都喜欢挑简单的做。一封是他的母语,一封是他看得头痛的英语,即使贵点,我想他还是会选择前者的。

3.为了避免看不懂客户的“英文”

其实,最怕就是遇到懂点英语的了。因为他很有可能发来一封你只看得懂26个字母的邮件,尤其是产品复杂的时候,想死的心都有。

所以,这种情况下,我就会主动用客户的语言回复他,引导他用自己的母语回复我。这样,他就会以为我懂他的母语,从而给我发回母语的邮件,而不知道其实我是嫌弃他的英语。

而且,我们都知道,谷歌翻译的正确率很大程度取决于你的语法正确率。所以,当客户发他自己的母语过来,我在谷歌上翻译成英语,就能看懂了。

4.最最最重要的是为了我自己看懂

刚刚上面展示的只是简单的跟进内容,而在实际的过程中,从开发信,报价,报运费,支付,包装,到最后的成交,跟进的邮件不下10封吧,这已经是最少的配置了吧。我当初那个可是不下50封邮件的。也就是说,如果客户跟我说,你之前跟我说,运费是350刀的,现在怎么说420刀了呢?这个时候,我得怎么找证据啊,一封一封打开,一段一段翻译吗?再加上我同时跟进的客户不下20个,一周后我还能记住上周,上上周的内容吗?

那得多耗时多耗精力啊。所以,我才发明了这个方法。既让方便客户看,也方便我后期的跟进。

5.情感营销

这种跟进的方法,让我收获了很多的感动。一开始客户觉得很奇怪,为什么会有两个语言,他们肯定也用谷歌翻译了一遍的。但是,几次之后,客户大概也懂我的心意了。所以慢慢的,我就会收到上面是英语,下面是葡萄牙语,西班牙语,俄语的邮件了。

重点是,最后这些客户都被我成功拿下了。 

嘻嘻,以上这个小技巧也只是个辅助工作而已,更重要的是那份心意,那份努力,那份认真。

你认真了,客户也就认真了!

本文经邦号 【Funny】 投稿,并经邦阅网编辑,转载请注明出处、作者和【本文链接】。

下一篇
1
分享至:
投稿邦号
评论
登录 后参与评论
  • 小Lee
    小Lee

    总算看到有些新意和用心的了,而不是一堆废话

    2017-03-31
爱心公益
举报
问题反馈
返回顶部