⬅返回
情感分析
文章导读
    但只能给Google认为能看懂英文的小语种搜索者看到。很多人会以为自己投放的关键词是英文,广告语是英文,网站是英文,语言栏就理所当然只选英文。

    先回答:能。

    但只能给Google认为能看懂英文的小语种搜索者看到。

    具体继续往下看↓

    在投放B2B广告的时候,

    我们总是会觉得流量很局限很少,

    如果不用费力就可以让使用其他语言的人都可以看到我们的广告那多好啊。

    行的啊,就是比较局限。

    虽然局限,

    但是我们投放B2B的关键词就是捞到一个是一个嘛,毕竟词的流量就少。

    怎么做?

    语言(Languages)功能。

    上后台截图:

    你可以把所有语言都选择上,除了中文。

    很多人会以为自己投放的关键词是英文,

    广告语是英文,网站是英文,

    语言栏就理所当然只选英文。

    比如我卖的是巴士空调,

    投放的关键词是bus air condition,

    简化版广告语:Factory price with high quality

    网站是专门做巴士空调销售的。

    在广告设置时,

    我们选择的语言的时,很自然就想到投放英语。

    如果只选择英语,我们只可以把广告投放到使用英文进行搜索的人

    那我们会错过一种人群:懂英语但是用别的语言去Google搜索的人群。

    假设我的目标市场是印度

    如果我只选择英语,就会错过使用当地语言:印地语的搜索。

    但如果我把英语和印地语都选择了,会有什么情况出现呢?

    看以下Google Ads后台实际投放数据:

    最左边一栏是用户的搜索字词,

    第五栏是我在投放的关键词。

    可以看到,

    由于我在语言选项选上了印地语,

    因此懂英语的印地语搜索者也可以触发我的广告,

    然后点击进入我的网站。

    其他语言同理,比如你想要定位在美国的会看英语和西语的人,

    可以直接用这个功能。

    接下来你可能会有以下疑问:

    会英语的小明如果用西语去搜索,

    如aire acondicionado del autobús(bus air condition的西语)

    触发了我投放的英语关键字bus air condition,

    展示的广告是不是西语?

    答:不是西语,显示的还是你在投放的英语广告。

    如果你嫌弃Google不智能帮你翻译英语广告为西语广告的话,

    那你应该想想,

    如果Google帮你翻译了,

    但是你的网站依然是英语,

    那体验是不是很不好呢?

    可以试想你用中文搜索,

    触发了一个中文广告,实际是英文广告,不过Google帮你”智能“翻译成中文,

    点击广告后发现是英文网站,

    你就知道有多难受了,

    因为你预期是个中文的网站,对吧?

    如果你希望投放的是西语或其他语言的关键词和广告,

    那就花点钱做全套的翻译吧。

    原文来自邦阅网 (52by.com) - www.52by.com/article/37125

    声明:该文观点仅代表作者本人,邦阅网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系邦阅网或作者进行删除。

    评论
    登录 后参与评论
    发表你的高见